亚洲高清不卡|国产午夜激无码av毛片久久|www.色啪啪.com|刮伦真实厨房|日韩伦理一区

首頁 | 簡介 | 建筑藝術 | 文學 | 新聞 | 上苑藝考 | 藝術家專欄 | 駐館藝術家 | 書訊 | 國際創作計劃 | 藝術品市場 | 上苑人物 | 藝術批評
文章搜索:
標題 作者 內容
只能搜索中文、英文、數字,不得搜索符號!
新聞 > 新聞頭條
【上苑現場】被綁的流浪者:Susana Wessling (葡萄牙) & Natalia Kalic

[2019-8-25 19:09:39]


Strays on Leashes:

Susana Wessling & Natalia Kalicki Duo Exhibition

被綁的流浪者Susana Wessling (葡萄牙) & Natalia Kalicki (波蘭) 雙人展

poster_shangyuan.jpeg


開幕式時間:2019年8月24日

展覽時間:2019年8月24日 — 28日

主辦方:北京上苑藝術館
展覽地址:北京市懷柔區橋梓鎮沙峪口村上苑藝術館

Opening: August 24th, 2019
Exhibition Period: 
August 24th to 28th, 2019

Sponsor: Shangyuan Art Museum, Beijing

Venue: Exhibition Hall, Shangyuan Art Museum, Shayukou Village, Qiaozi County, Huairou District, Beijing


前言 Introduction

Susana Wessling is currently developing a six-part project based on the “Six memos for the Next Millennium” by Italo Calvino. In the Shangyuan Residency she has been working on the second memo: Quickness. Under this brief she has been exploring how different ways of expressing time in writing can be applied to her painting and the interactions they establish in the viewer. This project reflects on different approaches to storytelling and the different degrees to which a narrative is known or unknown. A little bit like seeing only a part of a bigger whole that does not allow itself for be known fully, a little bit like a stray on a leash.


Susana Wessling目前正在研究一個由六個部分組成的項目,其項目主旨乃基于Italo Calvino的“下一個千禧年的六個備忘錄”。在上苑藝術館駐留期間,她一直在研究第二個項目:快速。總結而言則是她一直在探索如何把在寫作中表達時間的不同方式應用到她的繪畫中并關注它在觀者中所建立的互動反應。這個項目反映了講故事的不同方法,以及一個故事的已知或未知的不同程度。有點像窺視著來自更宏偉卻不允許自己被完全理解的整體的一小部分,有點像一個被綁的流浪者。


Natalia Kalicki is fixated on two stone lions. Such statues are placed on either side of front doors to ward off ghosts. Their dignified mouths are frozen agape. This series investigates the ways in which symbolism morphs when the context of a specific mythology combines with unexpected visitors. How do guardian lions, as vestiges of the past, behave in the 21st century? Could they themselves be embodied ghosts? Are they perplexed? Or could they be, just a little bit, like a stray on a leash? 


Natalia Kalicki著迷于中國的石獅子。這些雕像被放置在前門的兩側,以驅趕鬼魂。他們威嚴的嘴巴永遠都張得巨大。本系列探討了象征主義在特定神話的背景下與不速之客結合時的變化方式。守護石獅——作為過去的遺跡——在21世紀的當今是如何表現的?他們自己會成為鬼魂嗎?他們會感到困惑嗎?或者他們有點像一群被綁的流浪者?


現場圖片





上苑藝術館收藏 Natalia Kalicki (波蘭) 作品1


上苑藝術館收藏 Natalia Kalicki (波蘭) 作品2


上苑藝術館收藏 Natalia Kalicki (波蘭) 作品3


上苑藝術館收藏 Susana Wessling (葡萄牙) 作品1


上苑藝術館收藏 Susana Wessling (葡萄牙) 作品2











娜塔莉婭·卡利茨基作品:




蘇珊娜·韋思林作品:




關于蘇珊娜和娜塔莉亞作品的隨想


蘇珊娜和娜塔莉亞是兩個非常有活力的姑娘,從她們的簡歷中,我認識到介紹她們來自何方是一件比較復雜的事情,她們的國籍、出生地和生活過的國家是縱橫交錯的,所以我們不難理解為何此次二人展的主題為“拴上繩的流浪狗”。她們雖然年紀輕輕,但她們已夾帶著多重身份在不停地搬遷和游走中體驗著流浪般的生活,豐富的經歷帶給她們靈感和創作欲望。她們都是第一次來中國,在上苑藝術館生活的這段日子里,她們異常頑強地完成了她們的“嫁接”工作,每天在被蚊子猛烈叮咬地同時,她們一手捧著咖啡杯,一手驅趕著蚊子軍,在悶熱難耐的工作室里往畫布上傾倒著她們的所思所想……這次展覽她們各自展出了布面油畫、紙本繪畫和裝置作品,這批作品是她們過去作品的延續,除了一以貫之的藝術風格,她們將如何把這個陌生環境帶給她們的一切安放進她們的作品里呢?  


第一眼看到蘇珊娜的兩幅大尺寸油畫時,我想到了中國傳統山水畫的其中一種大面積留白結構的畫面,那些留白內容無外乎水或云,但蘇珊娜用了一種獨特的清冷色調,在多幅作品中她始終執著于這種色調,我想這一定具備某種意味,它既不搶眼也不平乏,輕柔的筆觸細膩地集合和分散,在存在和虛無中另辟蹊徑找到了這個落腳點,她想在這個大背景里安放點什么呢?一截橋?一根水柱?一塊飄蕩的布?一個龜裂的出口?眼白里的網?流動的時針?粘連不斷的排浪……我說出這一切既是模棱兩可的,也是徒勞的,因為我只是用一雙未經連電的雙眼去捕捉它們,我能追到的只是一個逐漸遁入無形的影子,它們能牽引出什么?可能是事物的本質,也可能是蘇珊娜洗滌記憶后所遺留的痕跡,也可能它們串聯著一幕幕戲劇,也可能是她安放敏感氣息的港灣,她的目的不得而知,故而才讓畫面愈加神秘,畫面的一切沒用爪子般的力量伸向觀者,淡淡的漠視,輕輕地自吟,這種感覺和中國古人的山水畫所描繪的境界何其相似!大概融進山水、云霧、宇宙里都是自覺且自然的過程。


蘇珊娜的紙上繪畫充滿了理性主義的意味,抽象幾何圖案里,黑暗、封閉、密集、鋒利的氣息像箭一樣射破我們的視網膜,里面隱約流動的綠色攪動了死一般的沉寂,人若知道了黑夜的力量,便不再迷戀著觀摩白天,因為黑夜里存在著白天的一切之外,還存在著白天里看不到的和想不到的一切,白日夢只是黑夜生產的巨大的夢的一粒灰塵,黑暗是一種無比厚重飽實的容器,它的棱角多如牛毛,我們需要循著它的脾性才能探知奧秘和美,永遠穿著黑色服飾的蘇珊娜笑得那么燦爛,她抖掉了表層的象征主義之塵,重塑了黑之魅。


那么,白色的意義不見了嗎?不,它成了地球的外衣,它被擱在地球儀的架子上,它凸凹不平,它轉動了起來,那些凸凹不平的地方所形成的運動軌跡形成了航線、航海線、鐵路線……它們白茫茫一片,白得像是沒有一樣,但卻包羅千千萬萬存在的痕跡,一切是有限的,是更替的,是具體到蘇珊娜的生命軌跡消融在了時間長河的滄海一粟間。   


接著,不再小心翼翼,這不是蘇珊娜的行事風格,這是娜塔莉亞,特立獨行的靈魂有很多種,娜塔莉亞就是重彩風格,她的隨意和自由不羈讓她不拘泥于一切相對論的局限,她的叛逆是顯而易見的,她剛到這里的第二天清晨在下雨,我看到她打著赤腳在雨中隨意揮動肢體,那不是扭捏的舞動,也沒有婉轉的曲線,她有點像個稚氣未脫的幼兒在玩雨,好像看看雨會把她怎么樣,我似乎從來沒有看到成人世界里有這樣鮮活的精靈。我不知道我的感知系統是否正常,后來,慢慢地,我越來越覺得她像一條魚,在濕地上不停打挺跳躍的魚,這種打挺的感覺就是叛逆,就是反其道而行之,即使反了兩道彎,又回到原點,只要愿意,她可以對同一事物既認可又反對,只要反對眼前的膩味的質疑的討厭的,都可以任意為之。中國于她是新鮮的,她的閑散就是她認識事物的方式,這種閑散就好比她剛好赤著腳,一只螞蟻就爬了上來,她往草邊一坐,蝴蝶就剛好停在她肩上,她也不看,任由蝴蝶和她共享她吐出來的煙霧。所以,她就這樣隨意把眼睛撿來的石頭獅子揮灑進了畫布上,然后,只是累了,就一只腿就擱在了獅子上,哪里又來了一只手摸了下獅子就跟摸一只寵物貓一樣,高興就趴在獅子身上想事情,比如,想這只中國獅子可是守護神啊,可以驅除妖魔鬼怪,好吧,娜塔莉亞本來也研究人類學,也不多一個東方的鬼神學,這與她一直以來在畫面所創造的神秘氣氛如此契合,從她的個人網站里,我們可以看到大量戲劇性畫面的作品,奇怪的人,奇怪的表情,詭異的背景,突然冒出來的手,突然多出來的幾只眼睛或者無面孔的頭部,她的這種超現實主義的表達方式有它特定的點,既不過于魔幻又不平淡無奇,但她確實營造了一種將觀者吸進去的魔力氣息,我們像鳥,像昆蟲,需要借由她撒的面包屑而去往一個神秘幽暗的角落里尋找點什么,我們每天經過銀行和酒店,我們經過石獅,甚至坐在石獅的基座上休息和吃東西,卻從來不去想石獅一直在用魔力保護著人們的安全和財運這回事,“鬼進不來”,她揮灑的不僅是色塊,還有中國的漢字,寫得有模有樣。活物最有趣的莫過于人啦,于是吃面條和做雕塑的喬治就被提溜進了她的畫布上,還有些其他有趣的人,她沒放過且一并施展了她的魔法。我不知道人類學研究起來有多么嚴謹,但娜塔莉亞的松散向我表明了一些東西。 


娜塔莉亞的繪畫是自由的,每一筆都是隨意的,如同她亂遭的頭發,你沒法想象亂遭的頭發會很美,所以,看她的畫,要丟掉嚴謹和專注,只有松懈下來了,才能和她的作品同頻共振,才能在某些隨意的畫面內容和結構里覓得一絲活著的氣息,這么說,是因為我們有時候已經忘了我們已經死氣沉沉。


拴上繩的流浪狗,無法窺見背后的主人,可能是上帝,也可能是現實生活,也可能是魔鬼,但是流浪狗一直在嗅著前方,它們如此敏銳,它們嗅著某種神秘而誘人的味道,在我眼里,那味道不可能是別的什么,就是意義,追求無意義也還是一種意義。


秦姣姣

  

Strays on leashes exhibition review


At first there was light, then, there was a word and it gradually turned into a line which suddenly became a story. A story of the universes that we constantly experience but rarely are able to identify, it is not just one unified universe but many, these universes somehow sneak on us, disappear and reappear in the constant breathing in and breathing out of life. Susana and Natalia managed to capture the moments in time of just these almost invisible universes combining the stories, moments of disconnected and yet essential elements that construct the reality of now. Why are these moments almost invisible one might ask, is it the initial awkwardness that makes them invisible to our consciousness that expects only the expected, the reality constructed according to the wishes of the experiencer?  


Colossal lions seemingly belonging to the otherworldly realm greet us, taking away the spirits that walk the trail we make. Gradually the concept of trail disappears as the gravity is twisting and turning all the objects that we are all too comfortable to place in a box of expectations and we go forward into the world of possibilities and impossibilities, bridging the gap somehow.


Susana and Natalia are challenging the concept of our all too comfortable reality, bringing together the ghosts of the past, guarding our present and future, but at the same time letting in the invisible powers to play around with our anthologies, books, powers of storytelling. A book can tell a thousand words with just a few lines, and that is exactly what was told, the line between a sculpture, a painting, a word got blurred and we are left before a mirror a word represents, to face our demons even though we guard every moment of our reality with our individual lions from the times past.


The body of work presented in here is actually exploring this construct in the greater depth, with the touch of Eastern mythology and belief systems that span several centuries to the Calvino’s elegant imaginatorium, these seemingly invisible and yet crucial elements make us experience and we only become aware of them briefly and rarely. We sometimes choose to ignore them because our consciousness seeks comfort, they are like ghosts that pass by the guardian lions (our consciousness) and play with the world of stories. Stories are the most primordial drops of imagination and sometimes it feels as if we have exhausted them all, the combinatorics of so many thoughts, so many centuries of transformation echoing the times they were made in, but, not today! Stories today lead us to the times from the past and present as they incorporate our lives, a lion from the past, a guardian playing in the subconscious mind as we play with it, trying to find something beyond. This beyond is a question mark unique to each of us and the pieces make us wonder about the universe one step further into the world, at the same time one step closer to ourselves as we discover, wonder, us wanderers... into the infinite. 


Irina Ideas


藝術家簡介 About the artists:

Susana Wessling 蘇珊娜·韋思林(葡萄牙/德國)


個人網站:www.susanawessling.com

電子郵箱:svtwessling@gmail.com


Susana Wessling is a half Portuguese half German visual artist currently living in Lithuania. Over the last seven years she has lived in five different countries and done residencies in four more. She draws from the experience of living in different places and moving often and her practice is based on collecting misfits, mishaps and mismatches that come to be in the liminal spaces created by this mobility.


Susana Wessling是一名有著半葡萄牙半德國血統的視覺藝術家,目前居住在立陶宛。在過去的七年里,她在五個不同的國家生活過,并在另外四個國家做過藝術駐留。她從生活在不同地方和經常遷移的經歷中吸取經驗,她的實踐是基于收集不適應、不幸和不匹配的東西,這些東西由這種經常旅居異地而帶來的流動性所創造并聚集到一個有限的空間中。

Selected projects


2019 EM EM Festival, Traku Vokės Manor, Vilnius, Lithuania

2019 Vagabond Club Residency, Singapore

2018 Ateljé Stundars Residency, Vaasa, Finland

2018 The reason why I don’t sit on roofs anymore, Ideas Block , Vilnius, Lithuania

2017 Bonkers Contemporary, Biscuit Factory, Edinburgh, UK

2017 SeMA Nanji 11, residency, Seoul Museum of Art, Seoul, Republic of Korea

2017 Sculpture, The Spectrum of Dream, International Sculpture Festa, KOSA Gallery, Seoul, Republic of Korea

2016 Custom Made, Leith Custom House, Edinburgh, UK

2016 Best of Degree show, Sixfoot Gallery, Glasgow, UK

2015 Interim - Talbot Rice Gallery, Edinburgh. UK




Natalia Kalicki 娜塔莉婭·卡利茨基(加拿大/波蘭)


個人網站:www.nataliakalicki.com 

電子郵箱:natmsk@hotmail.com


Natalia Kalicki is a Canadian-Polish painter and anthropologist based in Leipzig, Germany. She has exhibited work in 5 countries, has attended 3 residencies, and was the coordinator of Pilotenkueche Art Residency in Leipzig Germany for 18 months. Her work includes participating in monthly MODS talks, curation, organising festivals, and facilitating partner outreach between institutions and collectives. She is currently studying the intersections of cultural production, mobility, urban development and art residency models at the University of Leipzig in the Anthropology Institute. This summer she is based at Shangyuan Museum AIR in Beijing. Next autumn she looks forward to an internship at the Artist Residency program at U-Jazdowski Castle in Warsaw, Poland.


Natalia Kalicki是一位居住在德國萊比錫的加拿大祖籍的波蘭畫家和人類學家。她曾在5個國家展出過其作品,參加過3次藝術駐留項目,并在德國萊比錫擔任了為期18個月的皮滕庫切藝術駐地協調員。她的工作包括參與每月的MODS講座、策展、組織節日,以及促進機構與集體之間的伙伴關系。她目前在萊比錫大學人類學研究所學習文化生產、流動性、城市發展和藝術駐留模式的交互項目。今年夏天,她在北京上苑藝術館做藝術駐留。明年秋天,她期待著在波蘭華沙U-Jazdowski城堡的藝術家駐留項目實習。


Selected projects


2019, Museum On The Couch: Creative and Reflexive Explorations of the Ethnographic Collections. Grassi Museum. Leipzig, Germany

2019 Located - Dislocated. Krudebude. Leipzig, Germany

2019 …but these sunsets are better. Ars Avanti Gallery. Leipzig, Germany

2018 Access Granted: A Global on$pirac¥. LindeNOW Festival. Leipzig, Germany

2017 Tour De Franz. Open Studios, FF15. Leipzig, Germany

2017 Diversity Collection. LindeNOW Festival. Leipzig, Germany

2017 EAT THIS. Salon Similde. Leipzig, Germany

2016 Goodbye Horses. Pilotenkueche, Spinnerei. Leipzig, Germany

2016 Listhus A-I-R. ólafsfjöreur, Iceland. 

2016 PILOTENKUECHE Leipzig, Germany.


查看3500次

上一篇
【上苑現場】眾生皆苦:李律個展 Li Lü Solo Exhibition
【上苑展訊】引力:莫籽個展
【上苑展訊】一枚同名個展《一枚》/ Yimei Solo Exhibition YIMEI
【上苑展訊】被拴上牽狗繩的流浪狗:蘇珊娜·韋思林/娜塔莉婭·卡利茨基雙人展
【上苑展訊】眾生皆苦:李律個展
下一篇
【上苑展訊】匆忙的物質:Estelle Magnin(法國)& Leire Lacunza(西班牙)
【上苑展訊】Gal.la Uriol Jané(西班牙)個展
【上苑現場】引力:莫籽個展
【上苑現場】一枚同名個展《一枚》/ Yimei Solo Exhibition YIMEI
【上苑展訊】體向·關系:秦姣姣個展
版權©上苑藝術館
技術支持:九翱網絡