Christopher Pelley :Liu Yun Ignore Appearance
[2015-8-22 8:44:57]
Christopher Pelley :Liu Yun Ignore Appearance
Looking at the paintings of Liu Yun onecannot help but notice elements of Matisse, Picasso and Braque in hiswork. These towering giants of 20thcentury art have cast a long shadow of influence, but now represent for theWest a quaint avant garde that has marched on into the safety of the historybooks and auction houses. But what dothese former rebels represent to the East? Do Matisse, Picasso and Braque represent tradition and solidity as thephysical, social and psychological landscape of China dissolves into a dreamyfuture of yet another utopia? Thereappears in China to be a general collapse of meaning that potent images onceheld, and from the wreckage, elements are re-purposed. This process is not unlike the Cosmati brotherswho in 13th century Rome collected fragments of colored marble fromruined imperial era buildings and reconfigured these fragments to pave theflooring of churches with exuberant new designs. It is the inevitable use and re-use ofmaterials, a spolia of ideas and imagery.
In introducing the work in his currentexhibition, Liu Yun admonished the viewers to “ignore the superficialimage”. If one moves past the referencesto an earlier painting tradition, one discovers intense psychological dramas beingplayed out in front of one’s eyes. The women, most of the paintings are aboutwomen, appear to be painted for the male gaze. In “Woman Like a Flower”, a woman kneels, her feet tucked beneath herbuttocks, her back arched in a classic “pin up” pose. Her face is picassoid, but where Picassosuggested the simultaneity of multiple viewpoints from the viewer’sperspective, Liu suggests a mask from the point of view of the viewed. Her faceshifts here and there, and only makes contact with the viewer via a blankgeneric eye. “Dancing” shows us a barroom strip tease. The woman in her braand panties gyrates in front of drooling ogling men as a hand reaches out togive a tug on her bra strap. She has 2faces. But which one is more real Yunasks – the mask with eye cast down in sadness, or the more realistic one withhead thrown back and lips slightly parted feigning pleasure?. “Yearning for Love” sits uncomfortably, herbody contours echoed by the shape of the fully upholstered chair. Again the multiple face casts its attentionelsewhere, the anxiety unmistakable. Theisolation, alienation and objectification of these women is obscure by Liu’suse of patterning and bright happy colors.
The nod to Matisse’s love of patternedimagery comes with Liu’s own cultural bias. Some of the fabrics that are portrayed are distinctly Chinese. Images from popular Chinese textiles spillover to a group of paintings that incorporate plum blossoms, elements oflandscape and birds, all again bright and happy. One can almost hear the chirping of thecartoon like birds in “Birds of Paradise”. In context with a nearby painting, these works take on a slightlydifferent meaning than first appears. “Childhood Dreams” embodies unfulfilled childhood dreams – the wish fora bicycle, the wish for a bird. Yunimagines how happy and different his life would have been, had he been grantedthese gifts.
For generations mothers have told theirchildren not to “judge a book by its cover”, and with these tightly constructedpaintings, Liu Yun echoes that proverb. There is a lot more than first meets the eye in his colorful andseemingly playful works. One can mask, but the truth cannot be hidden.
ChristopherPelley
Beijing2015
【閨房式現場】流云“忽略表象”油畫作品展
Liu Yun "Ignore Appearance" Oil painting exhibiti on August 11 in Shangyuan Art Museum
巧遇停電,流云作品本就有閨房內密的感覺,于是“將計就計”的布展方式就出現了意想不到的效果。
前言
忽略表象可以看成是一種修行的方法,在“忽略”的同時才有機會向內觀,這是一種智慧。流云的繪畫表象與社會和生活有關,看似和高古、文人化無關,但是某個道理一旦說出口,便與原意漸行漸遠,所以才會有拈花一笑的禪意,這也就是忽略表象后所能直指的內心。
流云的作品的表象很艷麗,繁華,卻不是他所想要表述的,有些符號在他的作品中反復出現,它們所代表的是什么不足道,關鍵是面對作品,我們看到了什么那就是什么。
忽略表象,才能走得更近,類似于玄談。面紗和面具背后,在一墻之隔的地方,好奇滋生,自私萌動,對于作品來說此時也只能作壁上觀了。
——許忠文四川美術學院藝術學與水墨高等研究中心
評論
藝術的江湖一直以來都有對藝術家和作品進行分類的習慣,大家希望藝術家一出手就知道是什么門下的弟子,什么類別的作品,這些標簽不管藝術家愿不愿意,反正是貼上了。所以說流云是幸運的,至今還沒有人給他貼上情色藝術家的標簽,雖然他一直在靈與肉、表象與內在之間尋找與作品對話的途徑。
有時候覺得現在被分類為什么類別的藝術家并不重要,用什么樣的表現方法也不是最重要,眼下最重要的是繪畫語言的“發聲”者是一個與藝術熱戀的人。是的,我認為年輕的藝術家和“藝術”過日子那不是好事情,應該和“藝術”熱戀,然后遭遇了一些家長式的反對,接著是抗爭、堅持、突圍,甚至用一生去證明愛上“藝術”是正確的,這樣的愛情注定精彩。
——許忠文四川美術學院藝術學與水墨高等研究中心
我在尼斯的驕陽下,呼吸著地中海略帶潮濕并泛著艷麗的空氣,這種艷麗是現實中不易觸碰到的。這讓我想到流云的繪畫,流云的畫是有著這種艷麗的。
流云是一位年輕、執著、勤奮、有夢想的藝術家,耿直率性又有些靦腆,設計跨界繪畫的經歷經過學院繪畫精神與藝術觀念的滋養,使得他在藝術創作與表達上尋找到全新的自我。不僅僅是設計跨界,流云同時在中國畫及當代水墨語言的探索上也有著非常的收獲,這是他藝術獨立語言形成所不可或缺的。國際化的視野打開及交流,是流云藝術特征的再次升華并給予他一種新的思考,此時的他所想的是人和社會的關系:“如今已是一個浮躁和充滿占有欲的躁動不安的社會。人們為了房子為了生活做了很多違背良心和自我常態的事,于是大家都披上了面紗、帶了面罩偽裝起來,生怕自己會被傷害和去傷害他人;大家都在用異樣的眼光看待這個社會、看待生活周圍的人,有譏笑的、有嘲諷的、有奉承的、有嫉妒的、有憐憫的等等不一樣的眼光。于是,人,都希望自己的人生充滿色彩,與眾不同,過夢想的生活。為此我選擇了充滿夢想和斑斕的色彩來表達我對這個社會和生活的感悟,也可能是我人生的一種追求!
可見,流云繪畫的艷麗之美,是追求色彩斑斕的夢想與超越現實的感悟,通過人物形象的夸張與簡約處理,把人物與環境用繪畫語言的形式變化進行新的闡釋,制造出另一種視覺空間與美,并融匯了東西方文化藝術的當代表現方式,使作品艷麗而不俗.此時此地,艷麗的美麗在綻放。
——王曉明中國美術學院教授研究生導師
主 題:欲望-人類的歷史是一部反復修補和破壞的欲望史,動物性始終沒有離開人類發展的軌跡。
藝術家:流云
Artist: Liu Yun
時間:8月11日~16
Date: August 8~16
展覽地點:北京懷柔橋梓-上苑藝術館
Venue: Beijing Huairou Qiaozi- Shangyuan Art Museum
主辦單位:上苑藝術館
Organizer:Shang Yuan Art Museum
《聽講課上》80x100cm-布面(雨露麻)油畫-2015年
流云綜述:
我一直都在尋找可以表達自己思想的圖式和畫面,一方面我希望讀者能理解和接納我的思想,另一方面我又期待有力的批判促進自我的修正和發展。當代藝術不是試圖去摧毀已有的秩序,僅僅是想在既定的事實面前探索屬于自己的路,這是“改良”陷阱,所以作品很多時候表現得似曾相識,很容易被圈定為抄襲和剽竊。但是這又有什么呢?當代藝術與傳統藝術從來就不是對立的兩個陣營,即使有人試圖以陣營為符號去區別藝術的個案,但是他們都在表現相同的主題,這個主題從始至終沒有離開過“人”這個元素:藝術針對的是人。

《鳥山》60x80cm---2015布面油畫(雨露麻)-流云

《一個殘疾人的死亡之謎》80x100cm---2015布面油畫(雨露麻)-流云

《寵在懷里》80x100cm-布面(雨露麻)油畫-2015年-劉赟

《墮落》80x100xm布面油畫-流云-2015

《懷抱小老虎的胖女人》80x100cm-布面(雨露麻)油畫-2015年

《女人如花》80x100cm-布面(雨露麻)油畫-2015年

《熟睡中的女人》80x100cm-布面(雨露麻)油畫-2015年

《完美姿態》80x100cm-布面油畫--2015

《心的向往》80x100cm-布面(雨露麻)油畫-2015年

《孕婦》80x100cm-布面(雨露麻)油畫-2015年
流云(原名:劉慶振、筆名:劉赟) 男
出生日期:1987年5月1日
旅韓藝術家
畢業于中國美術學院
14年被邀在韓國大邱駐館交流學習
現為北京上苑藝術館“上苑國際創作計劃”駐館藝術家
為中國美術學院教授、研究生導師王曉明助手
師從著名藝術家秦大虎老師、中國美院教授王曉明、檀梓棟老師
中國美術學院老教授藝術研究會理事
中國意象油畫研究會會員
中國美術研究協會會員
廣東華藝國際拍賣公司簽約藝術家
芳蘭壹品文化創意有限公司簽約藝術家
作品風格受韓國當代藝術影響,不拘一格,擅于運用各種繪畫的材質,注重中國傳統文化的研究,把中國繪畫與油畫結合于一體,注重內心情感和現實場景感受的繪畫表達。
中國美術學院老教授秦大虎評其作品藝術創造力極強,隨意表現宏大的景觀,善于處理明暗布局和色彩的均衡,使畫面走向和諧作品中自然流露出一些中西結合的內涵。中國美術學院王曉明教授稱其作品體現了當代藝術中難得的中國文人內涵,思想開放,技法大膽創新.
出版物:《希望之百花園》(2013年)、《我的色彩人生》(2009年)
作品收錄俞源當代水墨藝術節《狂狷書寫》 (2013年)《欲系列之一》作品入選2015《華藝國際拍賣會》
參展與個人展覽情況:
2009年12月 作品《望遠》首屆鷹城書畫大賽 二等獎;
2010年 5月 作品《和睦相處》第六屆奧林匹克國際少年書畫大賽 青年組銀獎;
2010年5月 作品《生命中的色彩》第四屆經典中國全國書畫大賽 青年組銀獎;
2011年6月 作品《九十路燈人》河南省青年美術繪畫大賽 繪畫類一等獎;
2011年4月 河南平頂山六人油畫展;
2012年6月 河南平頂山個人畫展;
2012年8月 為平頂山河濱公園南門策劃浮雕設計《鷹城之美》;
2012年12月 作品《山彩中國夢》河南省第十屆新人新作展作品 入圍獎;
2013年10月 俞源當代水墨藝術節特邀藝術家地景水墨《人體裹書》;
2013年11月 作品西湖藝術博覽會新銳畫家展;
2013年12月 作品《俞源人家》河南省第十一屆新人新作展 優秀獎;
2014年6月 韓國BEOMEO ARTSTREET青年藝術家群展;
2014年7月 韓國GACHANG ART STUDIO “COLORFUL WORLD”個人畫展;
2014年9月 景德鎮中外陶瓷藝術協會水墨丹青現場創作交流活動;
2014年11月 作品參與“夢回故園”中韓藝術家學術交流展;
2014年11月 被邀參加第十七屆西湖藝術博覽會;
2015年4月 作品《社會現象之欲系列5、6》在北京上苑藝術館駐館藝術家“亮相”展展覽。
------------------------
-------------
上苑 & 鳥巢-文學藝術國際聯盟(簡稱:國際文盟)
International Network of Literature and Art(INLA)
電話: 010-60635299 60635757
Website: http://www.inlac.cc/
http://www.sh-yinshua.com/
交通指南□北京東直門916路、942路到懷柔,轉杯柔-沙峪口(上苑藝術館)
□京承高速12出口 > 右拐過水渠西行2KM > 良善莊路口北行到底>右拐300m路北
鳥巢文化中心建筑面積約為15,000平方米,是鳥巢建筑空間的重要組成部分。文化中心依托國家體育場•鳥巢自身的建筑特色、強烈的奧運色彩及獨特的品牌文化,充分發揮鳥巢“窗口”和“平臺”的自身優勢,填補鳥巢作為一個露天體育場館缺少高端文化交流和會議會展設施的空白。
Bird’s Nest Cultural Center has 15,000 square meters’ construction area. It is an important component of the architectural space of Bird’s Nest. The cultural center, based upon the architectural characters of the National Stadium/Bird’s Nest, strong Olympic spirit and unique brand culture, is now completing the role as a high end facility for cultural events and conferences which Bird’s Nest lacks as an outdoor sport stadium.
revealed 5293 times
|