【現場】 殼 SHELL- 姜燕依個人作品展 9月16日在上苑藝術館開幕
[2016-9-8 16:46:29]
【現場】 殼 SHELL- 姜燕依個人作品展
9月16日在上苑藝術館開幕
展覽名稱: 殼 SHELL- 姜燕依個人作品展
開幕時間:2016年9月16日下午3:30
展覽時間:8月16日-23日
展覽地點:北京市懷柔區橋梓鎮沙峪口村-上苑藝術館 A4工作室
策展人: 皮埃爾*波爾雷 [Pierre Borlée 比利時]
主辦單位:北京上苑藝術館
藝術家自述:
“殼” 是一個迷惑人心的字眼。它既可以堅不可摧,也可以脆弱到不堪一擊,既可以是真實存在的保護傘,也可以如蝶翼般虛無縹緲。在這次的展覽里,我決定用多種形式的女紅來表達“殼”的概念,用柔軟卻有韌性的絲線來編織一幅幅作品的“殼”。油畫和水彩里的圖像刺繡或者鉤針編織層層包裹起來,像是穿上了一層褪不去的皮,改寫著進化論的方向。
- 姜燕依 Sunny J
前言:
姜燕依在二十三歲的年齡,已經擁有了自己非常豐富,至少是引人注目的藝術實踐。在她熟練運用的多種表達方式中,行為藝術是她用來質疑社會既定價值的一種手段,而繪畫則是她在當下這個階段最引以為傲的媒介。
姜燕依的藝術旅程一直都在探索分解的人體中的情色意味。她過去的幾個繪畫系列-“悚童話”、“不是一個人”、“塔羅J”-都以一種辨識度極高的,令人毛骨悚然的超現實主義出現在觀者眼里。如果說她的畫面靈感來自于大眾文化,比如說家喻戶曉的童話故事和桌面游戲,她繪畫的目的卻遠遠超過于此,這是一種心理分析式的、深刻到人性本真的探索,摸索著一條以人格混亂、愛情,女性作為性愛和人類解放的雙重主體等等概念所組成的故事主線。
年輕藝術家今天為我們帶來了以 “殼SHELL”為主題的個展。殼 (英語:Shell 法語:Coquillage)在多種語言中都包含了深刻的含義。“殼”可以是海里的貝殼,脆弱的雞蛋殼、包裝、虛假的承諾、空洞不實的外表。。。
我們能在這個新的作品系列中欣喜地看到姜燕依藝術的演變和成長。和她筆下呼喚自由的主體一樣,她的藝術語言也趨向解放,從社會固有的枷鎖中掙扎解脫出來。藝術家隨心組合著不同的表達形態(繪畫、刺繡、編織),在容積、質感、材料之間肆意玩耍。
皮埃爾Ÿ波爾雷 [比利時]
(關于作者:Pierre Borlée, 比利時自由作家、評論人)

長刺兒是為了找茬兒 The Prick the Picker 布面油畫、刺繡 40x40 cm
麗里塔斯 Lilitas 布面油畫、毛線編織 40x30cm兩聯幅
下蹲行為 The Squat Performance 布面油畫、毛錢編織30x30 cm

歐姆1-5號 OM No.1-5、紙本水彩、毛線編織、刺繡 直徑約6-18cm不等
厄運之輪 The Wheel of Misfortune 布面油畫組合、刺繡 15x15cm 四幅、20x20cm兩幅
[英語譯文]
Sunny J, at her young age of 23, already possesses a rich, if not at least intriguing, artistic practice. Among many mediums she is adept at, performance is her way of questioning established societal values such as the marriage ; the artist also expresses herself through painting, currently her main and most glorified medium.
Her artistic jounery, till today, embraces the value of eroticism of decomposed human bodies, magnified through a highly recognizable style, a “macabre surrealism” evident in her past series such as the Daring Tales, Not a Single One, and Tarot J. If her painting draws inspiration from popular cultures such as fairy tales or board games, her object is much more psychoanalytic and interrogates the deepest part of the human soul, employing as main threads concepts such as the identity disorder, the love, and the woman figure as a double symbol of sexuality and emancipation.
The young artist presents today an exhibition with the theme « SHELL » : which, in different languages, may refer to the coquillage (French, seashell/eggshell, or anything fragile that may crack), the packaging, a false promesse, or a beautiful appearance without content…
This new collection shows us, in a captiving way, the evolution of her art. Just like her subjects seeking emancipation, her forms also strive to liberate themselves and to break off pre-established manacles. The artist mixes multiple expressions (painting/embroidery/knitting), and plays with the volume, textures, and materials.
- Pierre Borlée [BELGIUM]
田野 The Field 布面油畫 40x40 cm
[法語原文]
Sunny J, du haut de ses 23 ans, dispose déjà d’une production riche et pour le moins intrigante. Adepte entre autres de la performance, moyen par lequel elle a questionné les valeurs établies de la société telles que le mariage, notre artiste s’exprime aussi par la peinture, genre mis à l’honneur aujourd’hui.
Son parcours artistique a jusqu’à présent mis en valeur l’érotisme d’un corps humain décomposé. Ceci, dans son style si particulier d’un surréalisme parfois macabre, avec ses collections Daring tales, Not a single one, ou encore Tarot J. Si sa peinture puise son inspiration dans la culture populaire tels les contes ou les jeux de société, son objet devient d’ordre psychologique et interroge le plus profond de l’être. Ainsi, les troubles de l’identité, l’amour, ou encore la femme-symbole sexuel/figure d’émancipation servent de fils conducteurs.
La jeune artiste nous offre cette fois-ci une exposition ayant pour thème : "SHELL", qui, dans différents langages, pourrait signifier le coquillage, l’emballage, la fausse promesse, la jolie apparence sans contenu...
Cette nouvelle série nous montre de manière captivante l’évolution de son art. Tout comme ses sujets qui s’émancipent, la forme tend à se libérer elle aussi et sort de tout carcan préétabli. Elle y marie les modes d’expression (peinture et broderie), et joue avec les volumes, avec les textures, avec les matières.
Pierre Borlée [BELGIQUE]

再說了,要用力擠!用力! D’ailleurs, il faut pousser fort, très fort! 布面油畫、刺繡 30x30 cm
姜燕依 簡歷
藝術碩士 比利時坎布雷國立視覺藝術高等學院 繪畫
學士 美國羅切斯特大學 工作室藝術
2016 中國北京上苑藝術館駐館藝術家
2015 保加利亞“舊學校”駐館藝術家
部分展覽:
2016
《周末藝術》,考拉空間,天津(中國)
《粉紅成為卡其》路易斯大道186畫廊,布魯塞爾 (比利時)
《舊學校》 保加利亞六大城市巡回群展
索非亞, 普羅夫迪夫, 瓦爾納, 布爾加斯,魯塞,舊扎戈拉 (保加利亞)
2015
《儀式藝術-時間和空間》, 上利普尼察 (保加利亞)
《重建》 制造者畫廊, 羅切斯特 (美國)
[個展]《不是一個人》, 464 州立大街畫廊, 羅切斯特
《藝術復蘇》, 936交易大街, 羅切斯特
羅切斯特桃色藝術節, 雷迪森河濱酒店,羅切斯特
《混亂之心- 精神疾病的藝術》,羅切斯特大學醫學院畫廊
2014
《NANA》, ASIS 畫廊, , 羅切斯特(美國)
《說點兒什么》, 羅切斯特美術館
羅切斯特當代藝術中心會員邀請展
MFA – Painting École Nationale Supérieure des Arts Visuels – La Cambre
BA – Studio Arts University of Rochester
2016 International Residency Program, Shangyuan Art Museum, Beijing, China
2015 Old School Residency, Gorna Lipnitsa, Bulgaria
Select Exhibitions
2016
Weekend Art, Koala Space, Tianjin, China
Ritual Art – Time and Space, Old School Group Exhibition
traveling exhibition in 6 largest cities in Bulgaria: Sofia, Plovdiv, Varna, Burgas, Ruse,
Stara Zagora.
2015
Rebuild, Maker’s Gallery and Studio, Rochester, NY, United States
*Not A Single One, 464 State Street Gallery, Rochester
Art Awake, 936 Exchange Street Gallery, Rochester
Rochester Erotic Arts Festival, Radisson Riverside Hotel, Rochester
HeART of Disorder-an exhibition exploring mental disorder, University of Rochester
(en)Gendered: Between Identities and Environments, Art & Music Library
2014
Nana – a collaboration of senior Studio Arts majors, ASIS Gallery, Rochester
Say Something”, GlobeMed Art Gala, Art Museum of Rochester, Rochester
Abundance, Bridge Art Gallery, Office of Mental Health Promotion, URMC, Rochester
Annual Members Show, Rochester Contemporary Art Center, Rochester
Myth: paintallation from Advanced Painting, ASIS Gallery, Rochester
2013
In Labor: Gendering (Re)Production, Art & Music Library, University of Rochester
Honorable Mention. Juror: Cary Peppermint, Associate Professor of Art
2012
Mapping, Sage Art Center, University of Rochester
Art Walk, University Avenue, Rochester
“73 Pagina Dos” permanently engraved on University Avenue
Annual Undergraduate Juried Exhibition, Hartnett Gallery, University of Rochester
HeART of Disorder-an exhibition exploring mental disorders, Hirst Lounge, U of Rochester
ArtAwake, Rohrbach Brewing Company, Rochester
“Failure is Impossible”: Feminism’s Past, Present and Future, Sage Art Center, Rochester
北京·上苑藝術館 “國際創作計劃”(藝術駐留) 常年接受申請
[現場]《在可說的這一切》毋蓬勃個展 21日在上苑藝術館
[現場]“無人棲居” 王毅、閆科含雙個展
上苑藝術館2015駐館藝術家-朱鯤 (專題片)
[現場] 記憶:后視鏡中的戲劇——上苑藝術館主題項目展
【上苑藝術館】鳥巢展出2015駐館藝術家作品同步認購價目表
【上苑藝術館】2007-2008駐館藝術家作品認購價目表
【上苑藝術館】 2009-2010駐館藝術家作品價目表
【上苑藝術館】2011-2012駐館藝術家作品認購價目表
【上苑藝術館】2013駐館藝術家作品認購價目表
【上苑藝術館】2014駐館藝術家作品認購價目表
上苑駐館藝術家的國際居留計劃生活記實
【現場】“中國的空間”丹麥藝術家安亞個展26日在上苑藝術館
就上苑“國際創作計劃”答《中國新聞周刊》記者問
上苑藝術館-程小蓓接受《上層》雜志專訪
上苑藝術館-程小蓓·答韓國光州《全南日報》記者問
美國威斯康辛大學-展出程小蓓攝影《活路》作品選登
北京 上苑藝術館-107平米房屋轉讓-相關資料及實景圖
出租工作室-上苑藝術館,電話:60635299
-------------
上苑 & 鳥巢-文學藝術國際聯盟(簡稱:國際文盟)
International Network of Literature and Art(INLA)
電話: 010-60635299 60635757
Website: http://www.inlac.cc/
上苑藝術館官網 http://www.sh-yinshua.com/
交通指南
□北京東直門916路、942路到懷柔,轉懷柔-沙峪口(上苑藝術館)
□京承高速12出口 > 右拐過水渠西行2KM > 良善莊路口北行到底>右拐300m路北
查看5876次
|